sábado, 17 de septiembre de 2016

Cuestión de método: ¿tradicional o intuitivo?, ¿alemán o francés?

Imagen del Museo Británico: www.britishmuseum.org

Al iniciar tu estudio de las cartas Lenormand, es probable que escuches a gente hablar de la escuela alemana o la francesa, que si eres del método tradicional o el moderno, que si son tradicionalistas o intuitivos...

Tranquila, no te confundas.



Lo que de verdad necesitas distinguir es una lectura tradicional versus una lectura intuitiva.

Este blog adopta la lectura tradicionalista de las cartas Lenormand.

El lector que emplea el método tradicional usa significados concretos y precisos para las cartas y tiene un conjunto de reglas de interpretación. Es sistemático. El lector intuitivo se basa fundamentalmente en su intuición.

Esto no significa que el lector tradicional no uses su intuición. Pero el intuitivo usa en mucho mayor grado su percepción extrasensorial, su olfato, su experiencia. Su alta capacidad de empatía y visión le permite dar más consejos que hacer predicciones. Y no sigue una metodología ni una estructura sistemática como el lector tradicional.

Dentro de "la tradición", encontramos varias escuelas, pero las principales son la alemana y la francesa. En realidad, la mayoría de los significados son consistentes en ambas escuelas y las diferencias son más regionales que otra cosa. Nosotros usamos referencias del tradicional alemán y el francés moderno. Siempre basados en la tradición.

En cuanto a las diferencias entre el alemán y el francés, la confusión puede provenir de varios factores: Leormand es de origen alemán. De eso no existen dudas. Nació en Alemania y se popularizó luego en el resto de Europa. Pero las artes adivinatorias fueron ilegales durante buena parte del siglo XIX en Francia, así que es esperable que haya sido restringido lo que se publicaba en Francia acerca de las cartas.

Lenormand no nació como Lenormand, sino como un juego de cartas llamado Game of Hope, en cuyas instrucciones se decía que también podía usarse para echar la buena fortuna. Estas cartas llegaron a Francia, en donde se cree fueron usadas por la famosísima adivina Mary Ann Lenormand y cuyo nombre fue usado para promocionar la venta de las cartas después de su muerte.

Por otro lado, los palos del  sistema alemán tienen características diferentes a los palos de cartas francesas o inglesas.

Debido a que las instrucciones originales eran tan breves y escasas, la gente fue desarrollando su propio entendimiento de cómo funcionaban a través de la práctica y de las enseñanzas de sus mayores.

Si investigamos el significado alemán de las cartas con el francés, vamos a ver que son tremendamente parecidos. Esto se debe a a que esos significados pertenecen al método tradicional. 

Quizás, las cartas que muestran mayor divergencia sean las que tienen que ver con el trabajo, el sexo y los problemas. En mi opinión, la serpiente, la guadaña, el oso, los ratones y el ancla.


Imagen del Museo Británico: www.britishmuseum.org


¿Cómo sabes cuál escoger?

El consejo que encontrarás de parte de los que más saben es que si eres principiante, te adhieras al significado que viene en el librito blanco que trae el mazo. Si es un mazo alemán, seguramente tendrán el significado alemán y si es francés, el francés.

Ten precaución en incorporar significados que nada tienen que ver  con el significado de origen.

Por ejemplo, tomemos la carta del oso. El oso en el método tradicional significa fuerza, fortaleza, poder. Se ha entendido con el tiempo a la fortaleza de una osa madre ante sus cachorros y por consiguiente, con la característica de la nutrición, por lo que a veces se asocia esta carta con hábitos alimentarios.

Es muy fácil caer de un significado a otro que te desvíe del central. Ve con cuidado.

Estos son significados que se han probado y con los que hay cierto acuerdo en la comunidad de lectores Lenormand, pero no siempre son consistentes.

Hay que practicar, practicar y practicar. Investiga sobre el significado de las cartas en ambos métodos y evalúa si en tus tiradas y tus propias interpretaciones, encaja uno u otro. Todos te dirán que adoptes el que más te funcione.

Yo tiendo a inclinarme por el método tradicional alemán porque estoy convencida que el apego al origen es más puro, que conserva la esencia y leal significado inicial. 

Una cosa es traducir a palabras de la actualidad y de la vida moderna, el concepto inicial y otra agregar significados que nada tienen que ver con la interpretación originaria.

Por ejemplo, si la carta de la carta significa "mensaje por escrito", perfectamente podemos entender en nuestra vida actual que se refiere a un mensaje de texto, un email o un whatsapp. Eso no tiene nada de malo. Pero no lo desvirtuemos por comunicación "verbal", por ejemplo, porque no configura el concepto central de la carta.

Hay que ser consistentes y conservar el significado y el método. Yo no creo que se deban tener una gran gama de variaciones. 

Irremediablemente va a haber gente que amplíe significados, adicione conceptos y añada o quiete palabras clave. Para conservar la naturaleza concreta y específica del Lenormand hay que evitar caer en esa tendencia y conservar los significados centrales puros.

El método existe por una razón.

2 comentarios:

  1. Recién descubrí tu blog e iré leyendo este espacio valioso. Gracias por compartir.

    ResponderBorrar
  2. Me encanta tu blog. Recién lo descubrí

    ResponderBorrar